Loading...

Lästips

Möjligheterna och utmaningarna med översättning med artificiell intelligens för spridningen av kinesisk kultur i arabvärlden


Talare: Wang Youyong

Moderator: Ju Shuwen

Starttid: 14:50, 27 november 2024 (ons)

Plats Songjiang Campus - Teaching Building 7 - 7101 (Dokumentationscentrum)

Arrangör Högskolan för orientaliska språk

SpråkKinesiska, arabiska العربية

Sammanfattning av programmet

UBM Dongzhi Lecture 11 och Telling Chinese Stories in Arabic Akademisk salong

Tema för salongen: Möjligheter och utmaningar med översättning med artificiell intelligens för spridning av kinesisk kultur i arabvärlden

Salongens syfte: Syftet med denna salong är att diskutera den positiva effekten av AI-översättningsteknik på spridningen av kinesisk kultur i arabvärlden, analysera de möjligheter och utmaningar som den medför och utforska hur man fullt ut kan använda denna teknik i arabisk språkundervisning och talangodling, för att ge intellektuellt stöd för konstruktionen av ett diskurssystem som integrerar kinesiska och arabiska och främjar kinesisk-arabiskt kulturutbyte.

Huvudämnen:

     1. AI-översättningsteknik främjar spridningen av kinesisk kultur i arabvärlden:

    Utforska hur AI-översättning kan förbättra effektiviteten i spridningen av kinesisk kultur i arabvärlden, inklusive översättning och kulturfrämjande inom kinesisk litteratur, filosofi och konst.

    2. Kulturella skillnaders utmaningar för ömsesidig översättning mellan kineser och araber:

    Analysera AI-översättningens prestanda i kinesisk-arabiska kulturella skillnader, hur man balanserar språk och kulturell bakgrund, säkerställer översättningens kvalitet utan att förlora kulturell konnotation och undviker felöversättning och kulturell feltolkning.

    3. AI-översättningens inverkan på undervisningen av arabiska språkmajoriteter:

    Utforska hur AI-översättningsteknik kan ge översättningsstöd i realtid, hjälpa till med inlärning och förbättra undervisningseffektiviteten och studenternas språkkunskaper i arabisk språkundervisning, samtidigt som man analyserar problemen med otillräckligt inlärningsdjup och beroende som det kan medföra.

    4. Möjligheter och utmaningar med AI-översättning i odlingen av arabiska talanger:

    Analysera effekten av AI-översättning på odlingen av arabiska studenter, hur man kan hjälpa dem att bättre förstå kinesisk kultur och förbättra tvärkulturella kommunikationsförmågor, samtidigt som man står inför utmaningarna med beroende av maskinöversättning och brist på självständigt tänkande.

Genom en djupgående diskussion om AI-översättningens roll i kulturell kommunikation och talangodling kommer vi att främja kinesisk kultur för att komma in i arabvärlden mer effektivt och odla fler utmärkta språkliga talanger för kinesisk-arabiskt kulturutbyte.

Profiler

Wang Youyong

Wang Youyong, doktor i arabiska språket och litteraturen, professor, doktorandhandledare, chef för Institute of Translation Studies vid Shanghai International Studies University, medlem av den arabiska expertkommittén för National Translation Qualification Examination, chef för Shanghai Translators Association, chef för International Council for the Arabic Language och chef för Arab Translators Association. Han har tilldelats utmärkelserna Excellent Talents of the New Century of the Ministry of Education, Shanghai Leading Talents, Shuguang Scholars och Shanghai Yucai Award, etc.; han har publicerat 5 monografier, 7 läroböcker och 19 översättningar (varav 19 är översättningsböcker). Han har publicerat 5 monografier, 7 läroböcker och 19 översättningar (bland dem 7 från arabiska till kinesiska och 12 från kinesiska till arabiska: Xunzi, Liezi, Vegetable Roots and Tan, Night Talks on the Furnace, Selected Analects, Xi Jinping Tells Stories, Plain Words for the Nearly Human: General Secretary Xi Jinping's Use of Dictionaries (första och andra volymen), The Miracle of Pudong, The One Belt, the One Road: The World's Responsibility for China's Rise, Plain and Easy to Understand: The Power of Xi Jinping's Words (Diplomacy Volume) och I Am a Man of Zhejiang) och har deltagit i Xi Jinping on the Governance of the State. Deltog i den arabiska översättningen av Xi Jinping on the Governance of the Country (volym 3 och volym 4), och ledde den arabiska översättningen av The Great Beginning: The Historical Display of the Founding of the Communist Party of China på platsen för Kinas kommunistiska partis (KKP) första nationella kongress.

Dela:
Loading...

Lästips